Posts tonen met het label borduren. Alle posts tonen
Posts tonen met het label borduren. Alle posts tonen

donderdag 1 maart 2012

34. Een speciaal verjaardagcadeautje / A Special Birthday Gift
Een theedoosje van de Xenos, mooi geverfd in donkerblauw met goud, en het glas van het deksel vervangen door een borduurtje in blauw getinte patchwork-patroontjes, Dit bijzondere cadeautje kreeg ik van schoonzus Janneke voor m’n 50e verjaardag! Ik ben er nog steeds erg blij mee.
A box for tea bags from a local shop, beautifully painted in dark blue and gold. The glas of the top was removed and replaced by needlework made of cross stitch patchwork patterns in a range of blue.This special gift was given to me by my sister-in-law Janneke when I turned 50! I’m still very happy with it. 



zaterdag 25 februari 2012

30. Merklap / Sampler
Deze prachtige merklap is van mijn moeder’s hand. Ze heeft het in het begin van de jaren 80 geborduurd. De basis kwam van een kruissteekboek van Mies Bloch, en ze heeft veel er in veranderd om haar eigen leven erin te verwerken. Ze borduurde het b.v. in het jaar waarin de troonswisseling tussen Juliana en Beatrix plaats vond, vandaar de beide hoofden en de kroon. De woonplaatsen in haar getrouwde leven met de boerderijen waar ze woonde, zijn erop vermeld. Ook de manier waarop de kinderen leerden schaatsen, achter de stoel, heeft ze afgebeeld, evenals een regel uit het bekende gedicht van Werumeus Buning: En de boer hij ploegde voort, een verwijzing naar het boerenleven. De geboorte- en overlijdensdata van haar (schoon)ouders, alsmede de namen van haar kinderen zijn er ook op vermeld. Alle overige afbeeldingen zijn meer algemene Nederlandse dingetjes. Ik ben er heel trots op dit borduurwerk geërfd te hebben!
This beautiful sampler was made by my mother. She made it in the early 80’s. The basis for this piece is a pattern by Mies Bloch, who designed a lot of typical Dutch scenes, but my mother adapted it to fit her own life better. For instance, she made it in the year when the former queen Juliana passed the crown to her daughter Beatrix (the two heads on the left, and the crown on the right); she also cross-stitched the places where she lived during her married life as well as the farms she lived on. Also the way children learned how to ice-skate, behind a chair, is shown, as well as a famous line from a Dutch poem: “And the farmer, he ploughed on…”. The dates of birth and death of her parents (-in law) are mentioned, as well as the names of her children. All other things are more general, but still typical Dutch. I am very proud to have inherited this sampler!


donderdag 16 februari 2012

16. Harten / Hearts
De geborduurde harten die in berichtje 9 te zien waren, komen uit een schellekoord die ik onlangs afgemaakt heb. Tijdens een vakantie in Frankrijk was ik helemaal verliefd geworden op het met rood geborduurde linnen die veel te zien is in Franse borduurtijdschriften. Terug in Nederland vond ik bij een handwerkwinkel 20 cm breed borduurlinnen, en op een meter daarvan heb ik me uitgeleefd met harten en merklap motieven. De finishing touch met bijpassend band langs de kanten, een kwastje aan de onderkant en een mooi hangertje maakt het tot een mooi geheel.
The hearts shown in item 9 are from an embroidery I recently finished. While on holiday in France I fell in love with the red embroidered linen I saw a lot in magazines. Back in the Netherlands I purchased one meter of linen of 20 cm (8”) width, and cross stitched it all over with hearts and sampler motives. The embellishments gave it a beautiful finishing touch.



15. Tafelkleed / Table Cloth
M'n moeder borduurde lang geleden een tafelkleed met klaprozen en korenbloemen. Het witte gedeelte tussen de bloemen had in de loop der tijd echter wat vlekken gekregen die er niet meer uitgingen. En het kleed bleef maar in de kast liggen... Ik heb de bloemen uit het kleed geknipt, een heleboel kleurige ninepatches gemaakt, en nu is het weer een bruikbaar tafelkleed!
Many years ago my mother embroidered a table cloth with red and orange poppies and blue cornflowers. The white fabric in between the flowers had gotten stained over the years. So the cloth remained in the cupboard, which was a shame. I cut out the flowers, made a lot of colorful ninepatches, put them all together and made a new tablecloth!


maandag 13 februari 2012

7. 'n Quiltborduurtje / Quilt Stitching
In 2008 stond op de site "Grilles de Maryse" een "sal damier" (link staat in de rechterkolom). Ik vond het idee erg leuk en ben ermee aan het stoeien gegaan om er m'n eigen draai aan te geven. 
Ik heb het formaat van de blokjes veranderd van 19 naar 18 kruisjes, de letters uit het voorbeeld gebruikt, maar de W, mijn initialen en cijfers toegevoegd, en alle tussenliggende blokjes opgevuld met Delfts blauwe quiltmotieven. De meesten zijn zelf ontworpen, sommige komen van andere ontwerpers, maar alles bij elkaar voelt het nu als "mijn" ding. 't Was erg leuk om te doen!
In 2008 I found a nice cross stitch pattern on a French website (see the link in the right column). I liked the idea and wanted to give it my own swing. I changed the format, put in some extra letters, and combined it with Delft blue quilt patterns. I designed most of them myself, some are from other people, but all together it feels like my own. It was great fun making this one!


3. Quilt met borduurwerk / Quilt With Cross Stitch
Ik vind de combinatie van patchwork en borduren erg mooi. In Spanje kocht ik ooit een handwerk-tijdschrift met een mooi borduurpatroon van een alfabet. De teltekening was gemakkelijk te volgen, maar nadat ik 'm af had vond ik het eigenlijk jammer dat ik precies iets namaakte wat een ander bedacht had. Na een paar dagen buikpijn heb ik de schaar gepakt, alle letters uitgeknipt en op een lapje stof genaaid. Dat heb ik gecombineerd met courthouse-steps blokken in een bijpassende stof en toen was het van "mezelf".
I like the combination of patchwork and embroidery. In Spain I once bought a craft magazine with a beautiful alphabet pattern. I could easily follow the instructions, but after finalization, I thought I could do better than exactly reproducing somebody else's pattern. After a few days of thinking it over, I took a pair of scissors, cut out all the letters, and stitched them on a piece of fabric. I combined them with courthouse steps blocks in a matching fabric, and then it was “my own”.


2. M'n eerste borduurwerk... / My First Cross Stitch…
...hoort dan natuurlijk ook genoemd te worden. Ik was 18 jaar en zou na het behalen van het diploma van de middelbare school in de vakantie mogen logeren bij een oom en tante in de Verenigde Staten. Voor mijn tante borduurde ik toen een Aap Noot Mies-leesplankje. Hoe ik dat heb kunnen combineren met het studeren, is me een raadsel, maar het is op tijd afgekomen en ik heb m'n diploma gehaald. M'n tante heeft 'm nog steeds! 
…needs to be mentioned also. I was 18 years old and after graduating from highschool was allowed to stay with an aunt and uncle in the US. For my aunt I cross stitched an old-fashioned reading device. I still don’t understand how I could combine that with my studies, but I finished the cross stitch in time and I got my diploma. My aunt still has it!